Бүгд Найрамдах Буриад Улсын төрийн дуулал

Чөлөөт нэвтэрхий толь — Википедиагаас
Харайх: Удирдах, Хайлт

Бүгд Найрамдах Буриад Улсын төрийн дуулал нь Бүгд Найрамдах Буриад Улсын төрийн дуулал юм. Аяыг Андреев Анатолий нар, Үгийг Жалсараев Дамба зохиожээ.

Үг[засварлах]

Буриад хэл Буриад латин Орос хэл Англи хэл
Yнгын дайдаар, хангай тайгаар нэмжыгшэ
Үлзы Буряад — манай нангин үлгы.
Сэлмэг сарюун, сэнхир номин шарайшни
Сэдьхэлдэмнай хэзээдэшье зулгы
Эрхим хангал санзай шэнги агаарташ
Эршэ хүсөөр элсүүлэнгүй яалайб!
Эмтэй домтой мүнхын уһан аршаандаш
Эльгэ зүрхөө хүртүүлэнгүй яалайб!
Холын замда эхын ёһоор юрөөжэ,
Хүмүүн зондо хэтын жаргал хүсөөш.
Саяан хадын сэлгеэн амяар арюудхан,
Байгал далайн гэгээн долгёор сүршөөш.
Шэрүүн сагай ерээшье һаа дэлхэйдэ,
Шинии заяан замһаа хадуурхагүйл.
Эбтэй дорюун бүлын ёһоор жаргыш даа,
Энхэ Буряад манай нангин үлгы.
Эхэ нютаг!
Yngiin daidaar, xangai taigaar nemƶyigşe
Ylzyi Buriad – manai nangin ylgyi.
Selmeg sariun, senxir nomin şaraişni
Sedьxeldemnai xezeede şьe zulgui.
Erxim xangal sanzai şengi agaartaş
Erşe xysөөr elsyylen ygei jalaib!
Emtei domtoi mynxiin uhan arşaandaş
Elьge zyrxөө xyrtyylen ygei jalaib!
Xoliin zamda exiin johoor jurөөƶe,
Xymyyn zondoo xetyn ƶargal xysөөş.
Sajaan uuliin selgjeen amiaar ariuudxan,
Baigal dalain gegeen dolgioor syrşөөş.
Şeryyn sagai eree şьe haa delxeide,
Şiniii zajaan, şiniii ynder xargui.
Ebtei doriuun byliin johoor ƶarguiş daa,
Enxe Buriad manai nangin ylgyi!
Exe nutag!
Таежная, озерная, степная,
Ты добрым светом солнечным полна.
Цветущая от края и до края,
Будь счастлива, родная сторона.
Брусничный дух, черемухи дыханье,
Лилового багульника настой.
Я не дышу, а пью благоуханье
Моей земли, равнинной и лесной.
Прими, земля, сыновнее спасибо,
Святой водой Байкала угости,
Чтоб я обрел невиданную силу
Для дальнего нелегкого пути.
С тобой, земля, мы слиты воедино,
Моею стала и судьба твоя.
Поклон тебе от сердца, край родимый,
Любимая Бурятия моя!
О, Мать-земля!
Land of the taiga, the lakes, and prairies,
you are full of good sunlight.
Prosperous from one edge to another,
be happy, our native country.
A spirit of cranberry, a breath of cherry,
infusion of violet rosemary.
I do not breathe, but I drink the fragrance,
of my country's plains and forests.
My country, accept the gratitude of your sons,
receive the holy water of Baikal.
So I find power unprecedented,
to a path long and hard.
We are united with you, our land,
your destiny has become mine too.
I bow to you from my heart, dear country,
my beloved Buryatia!
Oh Motherland!