Хэлэлцүүлэг:Израилын дүүргүүд
Appearance
Дүүрэг, тойрог
[кодоор засварлах]Энэ засаг захиргааны нэгжийг дүүрэг биш, тойрог гэж орчуулсан нь дээр биш үү? Дүүрэг гэхээр хотын доторх дүүрэг гэсэн нэгж санаанд ороод байна. Оросын "округ" гэдгийг монголоор "тойрог" гэж орчуулдаг. Зоригт (talk) 14:31, 5 Нэгдүгээр сар 2021 (UTC)
- Англиас дүүрэг, оросоос тойрог, еврей хэлнээс муж гэж орчуулагдаж байна Enkhsaihan2005 (talk) 07:41, 20 Наймдугаар сар 2022 (UTC)
- Бодож үзэхнээ тойрог гэж орчуулсан нь дээр үү? @Zorigt @Chinneeb Enkhsaihan2005 (talk) 19:22, 28 Нэгдүгээр сар 2024 (UTC)
- Дүүрэг хэвээр нь орхиход зүгээр байх аа. chinneeb 09:32, 31 Нэгдүгээр сар 2024 (UTC)