|
|
Мөр 173: |
Мөр 173: |
|
|
|
|
|
== 1950-1961 == |
|
== 1950-1961 == |
|
|
{| cellpadding=6 |
|
|
|
|
|
![[Монгол хэл]] |
|
|
|
|
|
!Латин монгол |
|
|
![[Англи хэл]] |
|
|
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
|
|
| nowrap="nowrap" | {{Lang|mn| |
|
:Дархан манай хувьсгалт улс |
|
:Дархан манай хувьсгалт улс |
|
:Даяар Монголын ариун голомт |
|
:Даяар Монголын ариун голомт |
Мөр 203: |
Мөр 207: |
|
::Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж |
|
::Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж |
|
::Хатан зориг, бүхий чадлаар |
|
::Хатан зориг, бүхий чадлаар |
|
::Хайрт Монгол орноо мандуулья. |
|
::Хайрт Монгол орноо мандуулья.}} |
|
|
| |
|
|
:Darkhan manai khuvisgalt uls |
|
|
:Dayaar Mongolyn ariun golomt |
|
|
:Daisny khöld khezee ch orokhgüi |
|
|
:Dandaa enkhjin, üürd mönkhjinö |
|
|
|
|
|
::Khamag delkhiin shudarga ulstai |
|
|
::Khamtran negdsen egneeg bekhjüülj |
|
|
::Khatan zorig, bükhii chadlaaraa |
|
|
::Khairt Mongol ornoo manduulya |
|
|
|
|
|
:Achit Lenin Stalinii zaasan |
|
|
:Ardyn choloo, jargalyn zamaar |
|
|
:Aguu Mongol ornoo udirdsan |
|
|
:Achit Sukhbaatar, Choibalsan |
|
|
|
|
|
::Khamag delkhiin shudarga ulstai |
|
|
::Khamtran negdsen egneeg bekhjüülj |
|
|
::Khatan zorig, bükhii chadlaaraa |
|
|
::Khairt Mongol ornoo manduulya |
|
|
|
|
|
:Zorigt Mongolyn zoltoi arduud |
|
|
:Zovlong tonilgoj, jargalyg edlev |
|
|
:Jargalyn tülkhüür, khögjliin tulguur |
|
|
:Javkhlant manai oron mandtugai |
|
|
|
|
|
::Khamag delkhiin shudarga ulstai |
|
|
::Khamtran negdsen egneeg bekhjüülj |
|
|
::Khatan zorig, bükhii chadlaaraa |
|
|
::Khairt Mongol ornoo manduulya |
|
|
| |
|
|
:Our sacred revolutionary country |
|
|
:Is the ancestral hearth of all Mongols, |
|
|
:No enemy will defeat us, |
|
|
:And we will prosper for eternity. |
|
|
|
|
|
::Our country will strengthen relations |
|
|
::With all righteous countries of the world. |
|
|
::And let us develop our beloved Mongolia |
|
|
::With all our will and might. |
|
|
|
|
|
:By the way great Lenin and Stalin taught |
|
|
:By the way of peoples' freedom and happiness |
|
|
:Direct the great Mongolia |
|
|
:Great Sukhbaatar and Choibalsan |
|
|
|
|
|
::Our country will strengthen relations |
|
|
::With all righteous countries of the world. |
|
|
::And let us develop our beloved Mongolia |
|
|
::With all our will and might. |
|
|
|
|
|
:The glorious people of the brave Mongolia |
|
|
:Have defeated all sufferings, and gained happiness, |
|
|
:The key to delight, and the path to progress - |
|
|
:Majestic Mongolia - our country, live forever |
|
|
|
|
|
::Our country will strengthen relations |
|
|
::With all righteous countries of the world. |
|
|
::And let us develop our beloved Mongolia |
|
|
::With all our will and might. |
|
|
|} |
|
|
|
|
|
==Эшлэл== |
|
==Эшлэл== |
Монгол Улсын Төрийн Дуулал нь Монгол Улсын төрийн дуулал юм. Аяыг Билэгийн Дамдинсүрэн (1919 - 1991) Лувсанжамбын Мөрдорж (1919 - 1996) нар, Үгийг Цэндийн Дамдинсүрэн (1908 - 1988) зохиожээ.
20-р зууны явцад Монгол улс нь хэд хэдэн төрийн дуулалтай байсан юм. Эхнийх нь 1924-1950 он хүртэл, хоёрдох нь 1950-1962 он хүртэл, гуравдахь нь 1961 - 1991 он хүртэл хэрэглэгдэж байв. 1991 оноос хойш 1950 оны төрийн дууллын ихэнх хэсгийг ашиглаж байгаа боловч 2 дахь бадгийг (Ленин, Сталин, Сүхбаатар, Чойбалсанг магтсан) устгасан байна.
2006 оны 7 сарын 11-ээс Их Монгол Улс Байгуулагдсаны 800 жилийн ойг тохиолдуулан Монгол Улсын Их Хурал Чингис хааныг магтсан болгож шинэчлэжээ.
Одоогийн төрийн дуулал
Монгол хэл
|
Латин монгол
|
Англи хэл
|
- Дархан манай тусгаар улс
- Даяар Монголын ариун голомт
- Далай их дээдсийн гэгээн үйлс
- Дандаа энхжиж, үүрд мөнхөжнө
- Хамаг дэлхийн шударга улстай
- Хамтран нэгдсэн эвээ бэхжүүлж
- Хатан зориг, бүхий л чадлаараа
- Хайртай Монгол орноо мандуулъя
- Өндөр төрийн минь сүлд ивээж
- Өргөн түмний минь заяа түшиж
- Үндэс язгуур, хэл соёлоо
- Үрийн үрдээ өвлөн бадраая
- Эрэлхэг Монголын золтой ардууд
- Эрх чөлөө жаргалыг эдлэв
- Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
- Жавхлант манай орон мандтугай
|
- Darkhan manai tusgaar uls
- Dayar Mongolyn ariun golomt
- Dalai ikh deedsiin gegeen üils
- Dandaa enkhjij, üürd mönkhöjnö
- Khamag delkhiin shudarga ulstai
- Khamtran negdsen evee bekhjüülj
- Khatan zorig, bukhii l chadlaaraa
- Khairtai Mongol ornoo manduulya
- Öndör töriin mini suld iveej
- Örgön tümnii mini zaya tüshij
- Ündes yazguur, khel soyoloo
- Üriin ürdee övlön badraaya
- Erelkheg Mongolyn zoltoi arduud
- Erkh chölöö jargalyg edlev
- Jargalyn tülkhüür, khögjliin tulguur
- Javkhlant manai oron mandtugai
|
- Our unwavering independent nation
- All Mongols' sacred ancestry
- All world's good deeds
- Always stable, forever continue
- With all honest nations of the world
- Strengthen our bonds
- With all our will and strength
- Let's develop our beloved Mongolia
- Our great nation's symbol blesses
- The peoples' fate supports
- Our ancestry, culture and language
- Let's forever cherish and prosper
- Bright peoples of brave Mongolia
- Have freedom and happiness
- Key to happiness, column for prosperity
- Our great country prosper
|
1961 - 1991
Монгол хэл
|
Латин монгол
|
Англи хэл
|
- Урьдийн бэрх дарлалыг устгаж
- Ардын эрх жаргалыг тогтоож
- Бүх нийтийн зоригийг илтгэсэн
- Бүгд Найрамдах Улсаа байгуулсан
- Сайхан Монголын цэлгэр орон
- Саруул хөгжлийн дэлгэр гүрэн
- Үеийн үед энхжин бадартугай
- Үүрдийн үүрд батжин мандтугай
- Ачит нам алсыг гийгүүлж
- Хүчит түмэн улсыг хөгжүүлж
- Бууршгүй зүтгэл дүүрэн хөвчилсөн
- Цуцашгүй тэмцэл түүхийг товчилсон
- Сайхан Монголын цэлгэр орон
- Саруул хөгжлийн дэлгэр гүрэн
- Үеийн үед энхжин бадартугай
- Үүрдийн үүрд батжин мандтугай
- Зөвлөлт оронтой заяа холбож
- Дэвшилт олонтой санаа нийлж
- Хандах зүгийг бахтай барьсан
- Мандах коммунизмыг цогтой зорьсон
- Сайхан Монголын цэлгэр орон
- Саруул хөгжлийн дэлгэр гүрэн
- Үеийн үед энхжин бадартугай
- Үүрдийн үүрд батжин мандтугай }}
|
- Uridiin berkh darlalyg ustgaj
- Ardyn erkh jargalyg togtooj
- Bükh niitiin zorigiig iltgesen
- Bügd nairamdakh ulsaa baiguulsan
- Saikhan mongolyn tselger oron
- Saruul khegjliin delger güren
- Üyeiin üyed enkhjin badartugai
- Üürdiin üürd batjin mandtugai
- Achit nam alsyg giigüülj
- Khüjit tümen ülcyg khögjüülj
- Buurshgüi zütgel düüren khövjilsön
- Tsutsashgüi temtsel tüükhiig tovjilson
- Saikhan mongolyn tselger oron
- Saruul khegjliin delger güren
- Üyeiin üyed enkhjin badartugai
- Üürdiin üürd batjin mandtugai
- Zövlölt orontoi zayaa kholboj
- Devshilt olontoi sanaa niilj
- Khandakh zügiig bakhtai barisan
- Mandakh kommunizmyg tsogtoi zorison
- Saikhan mongolyn tselger oron
- Saruul khegjliin delger güren
- Üyeiin üyed enkhjin badartugai
- Üürdiin üürd batjin mandtugai
|
- Destroy previous difficulty and oppression
- Establish peoples' rights and happiness
- Convey everyone's courage
- Establish the People's Republic
- Beautiful Mongolia's nice country
- Expansive country of just prosperity
- Forever cherish and prosper
- Forever strengthen and prosper
- Beloved party's vision embraces
- Develop strong people's country
- Unwavering will and strength continues
- Unstoppable struggle shortens history
- Beautiful Mongolia's nice country
- Expansive country of just prosperty
- Forever cherish and prosper
- Forever strengthen and prosper
- Connect faith with the Soviet Union
- Agree with progressive people
- Agree with direction
- Bravely follow glorious communism
- Beautiful Mongolia's nice country
- Expansive country of just prosperty
- Forever cherish and prosper
- Forever strengthen and prosper
|
1950-1961
Монгол хэл
|
Латин монгол
|
Англи хэл
|
:Дархан манай хувьсгалт улс :Даяар Монголын ариун голомт :Дайсны хөлд хэзээ ч орохгүй :Дандаа энхжиж үүрд мөнхжинө. ::Хамаг дэлхийн шударга улстай ::Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж ::Хатан зориг, бүхий чадлаар ::Хайрт Монгол орноо мандуулья. :Ачит Ленин Сталины заасан :Ардын чөлөө, жаргалын замаар :Агуу Монгол орноо удирдсан :Ачит Сүхбаатар, Чойбалсан. ::Хамаг дэлхийн шударга улстай ::Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж ::Хатан зориг, бүхий чадлаар ::Хайрт Монгол орноо мандуулья. :Зоригт Монголын золтой ардууд :Зовлонг тонилгож, жаргалыг эдлэв. :Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур :Жавхлант манай орон мандтугай. ::Хамаг дэлхийн шударга улстай ::Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж ::Хатан зориг, бүхий чадлаар ::Хайрт Монгол орноо мандуулья.
|
- Darkhan manai khuvisgalt uls
- Dayaar Mongolyn ariun golomt
- Daisny khöld khezee ch orokhgüi
- Dandaa enkhjin, üürd mönkhjinö
- Khamag delkhiin shudarga ulstai
- Khamtran negdsen egneeg bekhjüülj
- Khatan zorig, bükhii chadlaaraa
- Khairt Mongol ornoo manduulya
- Achit Lenin Stalinii zaasan
- Ardyn choloo, jargalyn zamaar
- Aguu Mongol ornoo udirdsan
- Achit Sukhbaatar, Choibalsan
- Khamag delkhiin shudarga ulstai
- Khamtran negdsen egneeg bekhjüülj
- Khatan zorig, bükhii chadlaaraa
- Khairt Mongol ornoo manduulya
- Zorigt Mongolyn zoltoi arduud
- Zovlong tonilgoj, jargalyg edlev
- Jargalyn tülkhüür, khögjliin tulguur
- Javkhlant manai oron mandtugai
- Khamag delkhiin shudarga ulstai
- Khamtran negdsen egneeg bekhjüülj
- Khatan zorig, bükhii chadlaaraa
- Khairt Mongol ornoo manduulya
|
- Our sacred revolutionary country
- Is the ancestral hearth of all Mongols,
- No enemy will defeat us,
- And we will prosper for eternity.
- Our country will strengthen relations
- With all righteous countries of the world.
- And let us develop our beloved Mongolia
- With all our will and might.
- By the way great Lenin and Stalin taught
- By the way of peoples' freedom and happiness
- Direct the great Mongolia
- Great Sukhbaatar and Choibalsan
- Our country will strengthen relations
- With all righteous countries of the world.
- And let us develop our beloved Mongolia
- With all our will and might.
- The glorious people of the brave Mongolia
- Have defeated all sufferings, and gained happiness,
- The key to delight, and the path to progress -
- Majestic Mongolia - our country, live forever
- Our country will strengthen relations
- With all righteous countries of the world.
- And let us develop our beloved Mongolia
- With all our will and might.
|
Эшлэл
Мөн үзэх
Гадны холбоос